【直通车】工作·房屋·理财·教育·医疗·美食·时尚·旅游·华社·青年学会·工商·关于我们·发行点
用户名 密码  
  20060912星期天 温哥华 多伦多 繁体 ENGLISH  
专栏作家
枫华笔会
加华文学
东西文化
乔奇
丁果
古言
姚永安
枫言
洪业
黄非祸
李牧
俞力工
李国政
务秋
陈屹
辛子
逸立
周夏
华生
黃蘅玉
王铁柱
胡不归
洛保罗
施化
辛子
张石
袁军
杨立勇
凡凡
上官天乙
卢群毅
您的位置:专栏 > 加华文学
遣怀(Notes From The Heart)

鱼玄机 作 陶永强 译  2007-01-05 13:05  
▇ 鱼玄机(844年—871年)
Yu Xuanji (844年—871年)

闲散身无事,
风光独自游。
断云江上月,
解缆海中舟。
琴弄萧梁寺,
诗吟庾亮楼。
丛篁堪作伴,
片石好為儔。
燕雀徒為贵,
金银志不求。
满杯春酒绿,
对月夜窗幽。
绕砌澄清沼,
抽簪映细流。
卧床书册遍,
半醉起梳头。

Notes From The Heart

■ Translated by Tommy Tao 陶永强译

Got that lazy feeling with nothing to do;
Went sight-seeing by myself.
A cloud hung loose by the moon o’er the river;
Cast off the rope, set the boat adrift.
Played some notes on a qin in an old temple;
Chanted a few lines at the Yu Liang Pavilion.
Bamboo groves were good companions;
A piece of rock my pal.
Couldn’t care less for gold and silver;
Sparrows and swallows be my wealth.
Filled the cup with spring’s green wine;
To the moon by the window, the night so still.
Took a stroll around the crystal pond;
Pulled my hairpin by the reflection.
With books all over my bed,
I rose, half-drunk, to comb my hair.
相关链接


友情链接中国新闻网·江苏侨网·The Linguist·江南房吧·中国亚洲股市网·BC Restaurants·中国国际教育网·富兰克林英文学院
版权所有 © 环球华报网站 2001-2006
CopyRight © 2003 Global Chinese Press Inc. All Rights Reserved

首页 关于我们 发行点 联系我们 客户登入
BACK TO TOP